11 abr 2008

Autó: Juanma Sarasola ‘Xaun’

Traduzión hexa por er propio autó al andalú deh’er poema orihiná “Ekibeheraren balada”, k’ehtá publikao en er libro “Ametsek ez dute kartzelarik”.


BALADA DER ZÓ MENGUANTE

Trihte ironía
ar dezohà la margarita,
de zè mi zó
ah pazao a zè ehtreyita,
de kálida zerkanía
a pálida lehanía…

De zè mi zó,
imán y rebitalizaó
m’ah yebao del amó
al árido dezierto,
der remanzo y del oazih
a l’ahitazión y ar dehkonzierto.

T’ah ío, de mudanza
der zentro’e mi korazón
a una ehkinita.
E pazao
d’alegríah y ahperanzah
a la komezón
y a una trihteza infinita.

Mi korazón
komo anteh ya no parpita,
loko d’amó, d’amó loko;
aora grita, zordo doló…
apagándoze pokit’a poko.

Tu zó fue er krizó
d’iluzioneh y zertezah;
aora ke t’ah ío zoi un arbo zin zabia,
namáh korteza…

Me da pena,
me da rabia,
m’embarga la trihteza,
enonde plantamoh nuehtra fló
aora namáh k’ai maleza.

La luh ke me diteh
te l’agradehko,
zinzeramente,
y aora, en er prezente
akeyoh rayoh atezoro
y melankóliko amanehko.

Tu zó enzendió
mah d’un momento
y engrandezió
mi uniberzo;
pero, aora, en er firmamento
ereh ehtreyita,
dihna, ezo zí,
de mil y un berzoh…
y dun ebokaó lamento.

3 abr 2008

Autó: Juan Arjona

Gwen pae
Ar kaéh la tarde
Ehkardiyo al ombro
Benía mi pae.
Pantalón de pana,
Kamiza zuá
Era zu ekipae.
La yerba en er pelo
Komo zi kizjera
No irze der zwelo.
Ar kaéh la tarde
Por kinze pezetah
J ezo ke lah tjerrah
Eran de zu padre.
Anke lah zuó
Nunka jhweron zuyah
Máh de bente añoh
Trabaó de barde
Gwen iho j mar pae
Nunka z’entendjeron.
J ze yebó bjen
Kon zu zwegro arkarde.
J ahora en er bjae
A l‘ohkuro Haeh(Hades)
Muh ze hwe pa zjempre
Gwen’ijho j gwen pae.

Autó: Juan Arjona

Mi pwehlo mwerto

En zjen añoh d'ezihtenzja
najde a pintao mi pwehlo,
ni zuh kayehah de pjedra,
ni zuh zombrah, ni zu zjelo.
Yo no podré zéh pintoh,
pero gwardaré en mi mente
ezoh rinkoneh der tjempo,
ke a poko dezaparezen.
Por munxo ke l'ntenté
no pue pintáh la jhwente,
ni'r Torkáh ni l'Ehpináh,
ni'r Zerro, ni la bertjente.
Ni la'hkina, ni la plaza,
ni er río ni la korrjente.
¡Aj kjen zupiera pintáh,
j poéh tenehloh zjempre.
Akéh empedrao antigwo
de refleoh zoleao
oj er zemento a borrao.
Akeh barkón repintao
de floreh rohah kubjerto,
oj ya no ezihte, dezjerto,
de bjeo z'a derrumbao.
J no loh púe pintáh, kwando yo mwera, abrán mwerto.

Autó: Juan Arjona

Er Kilo'e tjempo libre
Éxale una fraze a Djoh por enzima der tejhao
no te deh priza ar kompráh en argún zupermerkao
o prweba hentro'e ti, el xokolate armendrao
j zalua a eze gañán ar ke nunka ah zaluao
pwéh azumíh el'onóh de lah kormenah umanah
j akometéh un proyehto en óneheh afrikanah

Aprende a zoportáh lah abihpah kotidjanah,
j memoriza por fin eza kanzjón italjana
-----
No me digah otra béh el ehlabón de tu fama
-----
A kómo pagah er kilo
er kilo'e tjempo libre
a doh euroh er minuto
máh djeh por zjento de pibe
A kómo pagah er kilo
er kilo'e tjempo libre
er moelo de tu zino
lo ah enkontrao en er zine

Libera arshiboh de tu memorja RAM
j zjiembra laerah der berde máh
dahl'un dehkanzo a tu bjejha ihtorja
j pon una pika en er Tab-mah-hah.

Aprende: la zenda der tigre
eh máh zolitarja ke dinguna otra
j lah munxah menteh, k'anguhtjáh oran
no z'azjentan libreh kon lata j ehtopa
poh benden barato zu tjempo irreáh
por ponéh una pika en el Tah-mah-hah.

A kómo pagah er kilo
er kilo'e tjempo libre
a doh ewroh er minuto
máh djeh por zjento de pibe
A kómo pagah er kilo
er kilo'e tjempo libre
er modelo de tu zino
lo ah enkontrao en er zine

J kwando t'enkwentreh kon mi entihá
no me kwenteh otra béz tu farmazja perzonáh

Autó: Juan Arjona

Ehto eh un umirde omenae a lah armah tímiah ke no an poío zabeh antabja lo k'eh la komunjónde doh kwerpoh ahtraíoh en un zolo penzamjento j zentío.

Amóh de probe
Mi amóh me kormó de rikeza,
de tinjeblah m'arrankó kon bjolenzja,
me trao er tezón de la dehdixa j zabjah ehprezjoeh de largheza.
Me mohtró zu inozenzja
j yo, azombrao, dué de la kreenzja
en nwehtra dixa.
No kize zukumbíh, por deferenzja,
a la unjón íntima de lah perdíah armah.
Djo la unjón a la dehdixa probe
la jhawla, no de oro, zí de kobre:
a ke de oro zirbjera nezeá
la luh de la pjeá.
Éh amante ke mwere en larga noxe
j lwego, komo broxe
brota la luh de lah armah perdíah
j pazah de la mwerte ahta la bía.